Ошибки перевода
Опечатки, неверный перевод, искажающий смысл исходного текста, неправильные склонения и падежи и т.д.
Заголовок | Описание проблемы |   | Статус | |
---|---|---|---|---|
Нашел непереведенный кусочек карты |
В Дагорладе, не переведен текст на карте. |
Закрыт |
||
Некоторые непереведенные моменты эпоса |
В основном эпос. Строки состояния, локации, неписи. Скрин про мумаков — там вместо «буду» необходимо указать «будут». |
Закрыт |
||
Квест "Испорченное продовольствие". Немножко абракадабры в всплывающей надписи касательно выполненного действия. |
Квест «Испорченное продовольствие». Немножко абракадабры в всплывающей надписи касательно выполненного действия (см. скрин). |
Закрыт |
||
Не переведен текст квеста "Ходячий мох" |
Не переведен текст квеста «Ходячий мох». |
Закрыт |
||
Перевод классовых эссенций |
Не до конца переведены описания классовых эссенций в Центральном Гондоре. |
Закрыт |
||
Некоторые найденные ошибки |
1 скрин — строка состояния не переведена 2 — аналогично 3 — лишняя буква Т в конце слова Бездны |
Закрыт |
||
Ошибки в наименовании вещей |
Ошибки в наименовании вещей. На втором скрине — перед названием стоит «TBD». И так везде в данной категории. |
Закрыт |
||
Нет перевода в диалоге |
Отсутствует перевод беседы с Доронгуром Белошипом в прологе за эльфов. Задание «Пролог. Владыка обители» |
Закрыт |
||
Лотлориен |
Текст квеста в списке на английском полностью. skrinshoter.ru/s/090118/fCdxWmlU?a |
Закрыт |
||
ОШИБКА В ЭПОСЕ! ТОМ 4, КНИГА 9, ГЛАВА 5 |
ОБНАРУЖЕНА ОШИБКА В ЭПОСЕ! ТОМ 4, КНИГА 9, ГЛАВА 5. Так я и не узнал, что сказал Арагорн! ((((((( БУДУ ОЧЕНЬ ПРИЗНАТЕЛЕН ВАМ ЕСЛИ ПРИВЕДЕТЕ ТЕКСТ ЭТ |
Закрыт |
||
Непереведенные целевые задания в начальных обучающих квестах ремесла |
Обнаружил непереведенные целевые задания в начальных обучающих квестах ремесла — в Шире и в Бри (Овражки) Повторное применение патчей в лаунчере пере |
Закрыт |
||
Пропущены три строки |
Задание «Разведка болот» в лагере следопытов в Агарнайте. В целях задании отсутствуют три строки «Осмотреть первую точку», «Осмотреть вторую точку» и |
Закрыт |
||
Пропущена буква в названии крепости |
Задание «В пламени Ородруина», крепость называется «Наргрот», в заголовке задания «Наргот» («Выполнять задания в Нарготе») |
Закрыт |
||
В Северном Итилиене попался непереведенный квест |
В Северном Итилиене попался непереведенный квест. Скрин прикладываю. |
Закрыт |
||
Квест "Необходимый компромисс". Пара ошибок в окончании слов. |
Квест «Необходимый компромисс». Пара ошибок в окончании слов. 1) Они <были> 2) <эти> знамена |
Закрыт |
||
Квест "Одна огромная проблема". Не тот предлог |
Квест «Одна огромная проблема». В предложении не тот предлог. Вместо «к» должен быть «у». |
Закрыт |
||
В квесте "Ползучая скверна" в некоторых словах присутствуют ошибки |
В квесте «Ползучая скверна» в некоторых словах присутствуют ошибки 1) исцеляться 2) этот |
Закрыт |
||
В квесте "Отвоевать Итилиен" встречаются посторонние знаки, буквы, цифры. Текст квеста обрывается. |
В квесте «Отвоевать Итилиен» встречаются посторонние знаки, буквы, цифры. Текст квеста обрывается. |
Закрыт |
||
В квесте "Затаившийся враг" ошибка в слове Призраков |
В квесте «Затаившийся враг» ошибка в слове Призраков |
Закрыт |
||
Квест "Поход в Северный Итилиен" слитно написаны глагол с предлогом |
Квест «Поход в Северный Итилиен» слитно написаны глагол с предлогом |
Закрыт |
||
Отсутствует перевод квеста "Боевые отряды "Черножвалая ткачиха" |
Отсутствует перевод квеста «Боевые отряды „Черножвалая ткачиха“. Может оно так и должно быть на данном этапе русификации) Но так как те квесты в Север |
Закрыт |
||
Отсутствует перевод значительной части текстов и диалогов в инстансе " Огонь на пути Тьмы" |
Отсутствует перевод значительной части текстов и диалогов в инстансе «Огонь на пути Тьмы». Помимо текстов, так же удалось заскринить бОльшую часть не |
Закрыт |
||
Перевод настроек |
Нет перевода. |
Закрыт |
||
Эпос Бинго Боффина (часть 3) |
Отсутствует перевод. |
Закрыт |
||
Эпос Бинго Боффина (часть 2) |
Отсутствует перевод. |
Закрыт |