Ошибки перевода
Опечатки, неверный перевод, искажающий смысл исходного текста, неправильные склонения и падежи и т.д.
Заголовок | Описание проблемы |   | Статус | |
---|---|---|---|---|
Название деяния |
Ошибка в названии деяния. |
Закрыт |
||
вместо текста знак вопроса |
Добрый день, подскажите как применить патч Шрифты? |
Закрыт |
||
Бонус для ВИПов |
Просто на всякий случай вешаю, чтоб не потерялось |
Закрыт |
||
Ловля блох - 2 |
1. У Рога Созыва кракозябры вместо «мин.» «сек.» — это ещё перед обновой и Большой Паникой по Шрифтам. Как сейчас? 2.а. «Переключение вражеских це |
Закрыт |
||
Не переведена карта Мордора и Рованниона и талант скрипка |
Не переведена карта Мордора и Рованниона. Думаю переведёте. Сделайте обновление, когда переведёте карты, талант «скрипка» и инструмент «студенческая с |
Закрыт |
||
Нет перевода в игре. |
Прошло обновление игры и теперь вместо текста вопросительные знаки. Когда это исправится? Спасибо! |
Закрыт |
||
Тоже вопросительные знаки |
Здравствуйте. Полгода назад я ставила плагин по ссылке, которую мне тут давали, у меня не обновлённая винда, чего-то мне давали ссылку с рутрекера для |
Закрыт |
||
Последнее игровое обновление |
Ребят, категорически извиняюсь, е сли подобными жалобами Вас уже подзадолбали… Но объясните очередному тупому, с чем связана ошибка отображения перев |
Закрыт |
||
знаки вопроса |
после последнего обновления обновил также и лаунчер до последней внерсии, весь руский текст в игре превратился в знаки вопроса!!! |
Закрыт |
||
Из огня да в полымя |
в эпосе в мории у боси задание полностью на английском. |
Закрыт |
||
Не переведёно наследие |
Первые два переведены, третье нет. |
Закрыт |
||
Разведка Болот |
Закрыт |
|||
Черная Книга Мордора, Глава 3.4 |
«Ты можете» |
Закрыт |
||
Инстанс: Барангос Ужасный |
Мужской персонаж говорит от женского рода. Проверил, все работники имеют мужские лица. |
Закрыт |
||
Глава 6: Волшебник и Король |
Ошибки в разметке текста. |
Закрыт |
||
Борангос Ужасный - Borangos the Horror |
Борангос Ужасный — Borangos the Horror Женский персонаж говорит о себе в мужском роде. Я пометил только 2 места, но их там как минимум еще одно. |
Закрыт |
||
Троллистая пуща, задание Вистана |
Нет перевода описания задания |
Закрыт |
||
Боец Ям - День третий. |
ЧуЖЕземная. |
Закрыт |
||
Боец Ям - День первый. |
Квест в Мордоре, в Талат Уруи. Разный перевод для одного из того же персонажа. |
Закрыт |
||
Применение.... |
Сколько применяется перевод текста в установочнике? Просто «Применение» уже перевалило за 32000%… Это норма? |
Закрыт |
||
Мошки в ее паутине. |
lotro-wiki.com/index.php/Quest:Gnats_in_Her_Net |
Закрыт |
||
Slayer of Udûn |
lotro-wiki.com/index.php/Slayer_of_Ud%C3%BBn Деяние переведено неверно |
Закрыт |
||
Легенды Горгорота |
lotro-wiki.com/index.php/Tales_of_Gorgoroth Первый пункт сообщает о необходимости закрыть Главу 4.4, в переводе написано про 1ю главу. Соб |
Закрыт |
||
Квест Спасение Рыцаря (в рамках инста Дол Амрот - Казармы Рыцарей Лебедя) |
Мне кажется, слово «Фиксировать» для освобождения рыцаря из-за запертых дверей немного неправильно. |
Закрыт |
||
У пары НПС в Харагмаре реплики на английском языке |
У пары НПС в Харагмаре — Колбир, Валгар, реплики на английском языке. Видимо не применился мейлрушный перевод? |
Закрыт |