Ошибки перевода / Архив
Опечатки, неверный перевод, искажающий смысл исходного текста, неправильные склонения и падежи и т.д.
Заголовок | Описание проблемы |   | Статус | |
---|---|---|---|---|
Без перевода |
Предмет, скилл, описание, легендарка (при чем на всех классовых (охотника) так) |
Архив |
||
пропущена буква |
Нужно возвращАйтесь тут translate.lotros.ru/groupware/list/approved?fid=&frid=111477417&orig=Torch%C3%BAn&trans=&translator=&moder= |
Архив |
||
Загадки Бильбо. Стартовый квест. |
Отсутствует перевод. |
Архив |
||
Не корректно построенное предложение в скиле вожака |
Вот. |
Архив |
||
Неправильно построено предложение в скиле ХРа и ханта |
Собственно по названию все ясно, походу та же проблема что и у беорнинга |
Архив |
||
Ошибка перевода значков на мини карты. |
Доброе время. Мной была обнаружена ошибка перевода. при на ведения на мини карту не правильно отображается на звания полей сейчас: «Участок земли |
Архив |
||
Центральный Гондор |
Пропущена буква Г в словосочетании Гондорский солдат, на скрине наглядно. Списибо |
Архив |
||
Гончая варягов |
Разные написания варягов. и титул «Лихолесья» стоило бы по-другому написать |
Архив |
||
Не переведены некоторые тексты |
1 и 2 скрин — строки в настройках. 3 и 4 скрин — на мой взгляд это базовая основа, перевод которой должен был быть у мыла. Может перевод не лег, може |
Архив |
||
Некорректное отображение текста |
На первом скрине не помещается текст, на втором — название с маленькой буквы, хотя везде с большой. |
Архив |
||
Инстанс:Наследие оборотня |
Непись муж в диалоге говорит от женск лица.И не до конца переведен диалог. |
Архив |
||
Ошибка в описании умения менестреля |
Ошибка в описании одного из умений. Скорее всего дело в автопереводе |
Архив |
||
Теги в умениях беорнинга |
Необходимо поменять значения местами. Пример: 5 увеличивается на Ярость ед. |
Архив |
||
Квест беорнингов - Инстанс: Наследие оборотня |
\\ n \\ nСтеркист в этот день — неправильно расставлены слеши |
Архив |