Ошибки перевода / Все
Опечатки, неверный перевод, искажающий смысл исходного текста, неправильные склонения и падежи и т.д.
Заголовок | Описание проблемы |   | Статус | |
---|---|---|---|---|
![]() |
Пропущена " не " |
" Может быть, под звёздами подразумевались НЕ палантиры, а вандассари — камни? " |
Закрыт |
|
![]() |
Квест в Ривенделе 39 уровня "Игра в загадки" |
Опечатка, лишняя буква «Я» в слове «ПриЯюта» |
Закрыт |
|
![]() |
Чёрная Книга Мордора, глава 4.4 |
Совещаниея Лаэрет, Дулгабета, Угрухора и Борангоса, которое мы подсматриваем-подслушиваем. Когда Лаэрет предлагает принести ей присягу, Борангос Ужас |
Закрыт |
|
![]() |
Пропущен предлог "на" |
Пропущен предлог «на» в начальном диалога квеста 38 уровня «Смерть ремесленника» что в Троллистой пуще |
Закрыт |
|
![]() |
Тим(а) Соломника |
В предыстории квеста на 38 уровень «Повод для скорби» что в Троллистой пуще, не хватает окончания в имени. А именно: «Тима Соломника» вместо «Тим Соло |
Закрыт |
|
![]() |
Квест на повара в Овражках |
Слово «Человек» оказалось в конце текста диалога, но в подобных диалогах находится в первом предложении. Скорее всего должно быть так: «Далеко же тебя |
Закрыт |
|
![]() |
Квест на деревообработчика в Овражках |
В предыстории квеста текст по 2 раза повторяется |
Закрыт |
|
![]() |
Инстанс "Проблемы в Фушауме", Талгат Уруи, Мордор |
Первая задача инстанса — «ВстретиТся с каждым из вожаков Фушаум Бала по отдельности». Очепятка, правильно — «встретитЬся». |
Закрыт |
|
![]() |
Квест на лесоруба в Овражках |
Отметил красным, не знаю почему такой текст. Есть подозрение что текст был скопирован с квеста в Чертогах Торина. |
Закрыт |
|
![]() |
FAQ у портного Овражков |
В тексте FAQ у портного Овражков есть непонятная мне фраза. Есть подозрение что небольшой косяк перевода. |
Закрыт |
|
![]() |
Квест на рудокопа в Овражках |
Выполняя обучение на рудокопа в Овражках, такое чувство что при копи-пасте не весь перевод был скопирован. Копи-паст судя из текста был взят с обучающ |
Закрыт |
|
![]() |
Опечатка |
Опечатка. Выделено красным |
Закрыт |
|
![]() |
Ошибка |
Выделено красным. Было хранителю в личку передано, не знаю, что исправилось, отправлялось очень много |
Закрыт |
|
![]() |
Опечатка |
Где цифры, вверху между 5 и 0, стоит точка, внизу запятая. У Медведей было замечено, у других классов не обратил внимания |
Закрыт |
|
![]() |
Опечатка |
Палочка у слова «можно» -> Iможно |
Закрыт |
|
![]() |
Не переведен бафф\дебафф |
2 босс Шакалуш Не переведен бафф\дебафф до конца |
Закрыт |
|
![]() |
Не переведен бафф |
Не переведен бафф/дебафф Шакалуш |
Закрыт |
|
![]() |
Шакалуш не переведно |
Вроде локация уже подверглась переводу, но не до конца. Важный фактр того, что босс будет делать или делает — не имеет перевода. |
Закрыт |
|
![]() |
Не переведено |
По непонятным причинам, данный ресурс не имеет перевода |
Закрыт |
|
![]() |
Лишняя черточка |
Хранитель мудрости. Синяя ветка. При крите петомца на группу кладется бафф. На скрине видно явно лишнюю черточку. Сообщалось в лс одному из хранителей |
Закрыт |
|
![]() |
Опечатка |
Опечатка в квесте Эпоса: Том IV, книга 4, глава 3. |
Закрыт |
|
![]() |
Опечатка |
Пропущена буква " и " в имени Исилдур. |
Закрыт |
|
![]() |
Квест "Охота на охотника", Рат Кайл, Лингрис, Мордор |
Завершая квест, Леголас говорит: "… Думаю, БезВолвный — большой любитель отведать орочьего мяса...". Очепятка, верно — «Безмолвный». |
Закрыт |
|
![]() |
Опечатки |
Опечатки |
Закрыт |
|
![]() |
Квест "Морнаур: Аганбар Безжалостный", Удун |
Фраза, завершающая квест: «Вы убили Аганбара Безжалостного, надзирателя Морнаура, котрый заставлял своих рабочих тяжело трудиТся Смотря на то, что Са |
Закрыт |