Ошибки перевода / Все
Опечатки, неверный перевод, искажающий смысл исходного текста, неправильные склонения и падежи и т.д.
Заголовок | Описание проблемы |   | Статус | |
---|---|---|---|---|
![]() |
Опечатка на странице выбора персонажа |
Ремесленные зал в Бри, назван «Ремесленный зал Три» |
Закрыт |
|
![]() |
ошибка перевода наследия у Взломщика |
Верным будет: + к урону «слабого места» да и не забудьте наследку "+ к шансу промаха от умения Пыль в глаза" |
Закрыт |
|
![]() |
Неправильно указан пол и не переведено слово |
На первом скриншоте, Офолмот, обращается к персонажу в женском роде, но персонаж — мужчина. Такая речевая проблема только у него. На втором скриншоте |
Закрыт |
|
![]() |
Перепутаны местами ники игроков |
1. При удалении из содружества игрока перепутаны местами ники того, кто выгоняет и удаляемого игрока. 2. Опечатка в получении умения «Битвы за Хельм |
Закрыт |
|
![]() |
Гардероб |
При попытке положить уже существующую в гардеробе вещь в гардероб, появляется надпись. |
Закрыт |
|
![]() |
Описания некоторых характеристик. |
Перепутаны цифры в описании. |
Закрыт |
|
![]() |
Деяние |
Название деяния Десять лет сумятиц. |
Закрыт |
|
![]() |
Ящик с припасами, поселение и многое другое... |
— При появлении в поселении Белфалас появляется надпись The Cape of Belfalas (желтый цвет) или нечто подобное. — Подарочный камень за первый год поис |
Закрыт |
|
![]() |
Не переведена строка в интерфейсе 2 |
Про одну строку уже писали, вот ещё одна. |
Закрыт |
|
![]() |
Непереведена первая строка квеста "введение" в ремесло " оружейник ". |
Начал качать профу «оружейник» у нового перса и в введении в ремесло в квестах на деревообработку и оружейника не переведена первая строка. По мне так |
Закрыт |
|
![]() |
Выбор персонажей. |
Не влезает местонахождение персонажа. Скрин прилагаю. |
Закрыт |
|
![]() |
Повышение ранга в содружестве |
При повышении ранга в содружестве пишет «Родич повышает вас до ранга „Ник персонажа“», вместо «Ник персонажа» повышает Вас до ранга Родич". |
Закрыт |
|
![]() |
Неправильный перевод |
Думаю, что вместо «сексуального домогательства» было бы уместнее «нарушение правил». А то простая жалоба на голд-селлера превращается в «незнамо что». |
Закрыт |
|
![]() |
Защитник Ривенделла |
Не переведено. |
Закрыт |
|
![]() |
Фестивальная лошадка |
Не переведено. |
Закрыт |
|
![]() |
Некорректный перевод некоторых прозвищ |
Некорректно выглядит перевод некоторых прозвищ. Через каждое слово стоит знак «тире». — глаз режет, но не критично. |
Закрыт |
|
Страж. Классовый талант |
У стража в желтой ветке Борец с тьмой, Круговая атака, неполный перевод с английского. Смысл понятен конечно, но для порядка))) |
Закрыт |
||
![]() |
Фиксить локализацию, так фиксить |
У Скрытности + убежал, у расового таланта лишний текст. |
Закрыт |
|
![]() |
Репутационные предметы |
В окошке описания репутационных предметов не переведена фраза, сообщающая о том, что игрок имеет максимальную репутацию у фракции. |
Закрыт |
|
![]() |
Не полный перевод |
Не переведено подзаглавие у названий квестов. |
Закрыт |
|
![]() |
перепутаны местами уровень и опыт |
отмечено на скриншоте |
Закрыт |
|
![]() |
Талант охотника "Окровавленная стрела (blood arrow)" |
Описание указывает на то, что талант позволяет освоить скилл, тогда как скилл является автополучаемым на 40м уровне вне зависимости от талантов. |
Закрыт |
|
![]() |
Не переведена строка в интерфейсе. |
Закрыт |
||
![]() |
Опечатка |
Изъятия |
Закрыт |
|
![]() |
Не верное описание рецепта |
Закрыт |