Ошибки перевода / Все
Опечатки, неверный перевод, искажающий смысл исходного текста, неправильные склонения и падежи и т.д.
Заголовок | Описание проблемы |   | Статус | |
---|---|---|---|---|
![]() |
Миссия: Когти Габилшатура (Кхарум Убнар) |
Засыпав нору когтероя, видим надпись на экране: «Засыпано нор меченосных когтерЕв возле Габилшатура». Пропущена буква «о». |
Закрыт |
|
У меня не переведены многие карты. |
Как можно заново перекачать все обновления перевода без удаления лаунчера? |
Закрыт |
||
![]() |
Повторяющийся текст |
Около последнего приюта в Ривенделле, у Келеблира, при завершении квеста «Дальнейшие приключения Бильбо Торбинса. Глава 2» дважды повторяется один и т |
Закрыт |
|
![]() |
Книга 9, глава 3: На поле победы |
Опечатка в тексте |
Закрыт |
|
![]() |
Карта мира |
Это так и должно быть год назад играл вроде бы всё было переведено. |
Закрыт |
|
![]() |
Ремесленный зал Три |
Судя по всему должно быть «БРИ» |
Закрыт |
|
![]() |
Некоторые ошибки и опечатки. |
5. Руины Грарика. "… по Мен Ангруну, они, должнО быть, пересекли..." Возможно будет лучше разбавить часты запятые: "… по Мен Ангруну, то они, ..." |
Закрыт |
|
![]() |
Эссенции Казад-Дума |
1. Значок в описании — \ лишний в описании 2. В описании имеется слово — Cannot. Лишнее или не переведено. |
Закрыт |
|
![]() |
Кровь Азога: Трудный урок. Аннак-Курфу. |
«Вы говорите Дарину, что Глоин рассказал Вам о новом плане освобождения Родной Горы, и просите, чтобы именно вы посвЕтили в него Наина...». Правильно |
Закрыт |
|
![]() |
Голод войны, Война Трех Вершин, Багуд-Мекхем |
Задание — уничтожить орочью провизию. В статусе выполнения отмечается: «Уничтожено… ороЧЕй провизии». Пропущен мягкий знак, т.е. нужно «орочЬей». |
Закрыт |
|
![]() |
I am |
гном стоит у входа в чертоги торина |
Закрыт |
|
![]() |
Аннак-Курфу, Миссии, выдает Хорин. "Под командованием троллей". |
«РабоТик» Расколотого Грота, пропущена буква «н». |
Закрыт |
|
![]() |
Скорее всего имелась ввиду Тьма |
Цепочка квестов мамы Аммы в Аннак-Курфу. Квест «Кристальный журнал». В одной из страниц опечатка, наверное. |
Закрыт |
|
![]() |
Отличия в названии умения и наследия |
Умение охотника, наследие оружия ближнего боя. Или я что-то путаю? |
Закрыт |
|
![]() |
Аннак-Курфу, миссия "Идолы скверны". |
В описании задачи пропущена буква (см. скрин). «Убить одержимых гвонов» (гвоРнов). |
Закрыт |
|
![]() |
Аннак-Курфу. Миссия "Богатая рудная жила". Выдает Хорин. |
Над головами гоблинов, добывающих руду, надпись «РаботИк» из Расколотого Грота. Пропущена буква «н». |
Закрыт |
|
![]() |
Война Трёх Вершин. Командир Зудрмадана. 130 |
Задача: найти и убить командира МозГута. Но над огромным варгом (боевой отряд) мы видим имя «МозЛут». См. скрины. Где-то опечатка. |
Закрыт |
|
![]() |
Аннак-Курфу. Миссия "Копальщики у Хадодианта" |
В описании миссии, выдаваемой командиром разведчиков Аусмой, есть опечатка: «когтерои» даны как «коТгерои». Мило, кстати. :) "… Нужно избавитьься о |
Закрыт |
|
![]() |
Том 4, Книга 7, Глава 2: Совет предводителей |
" Митрандир: ''Уважаемые правители, вы знаете достаточно об этой вещи, чтобы понимать НА СКОЛЬКО она опасна.'' Арагорн: ''Если бы я знал НА СКОЛЬКО |
Закрыт |
|
![]() |
Инстанс "Тайное становится явным", Долина Предков |
Айгриг говорит: "… Гритхольм, так его называют. Там обитают местные летучиИ мыши...". Правильно — «летучие». |
Закрыт |
|
![]() |
Гибель Фрама, Долина Предков |
"… Из-за дружесТких отношений с Торином Фрам очень хотел поделиться сокровищами...". Буква «т» лишняя. |
Закрыт |
|
![]() |
Кристальные страницы, Долина Предков |
При нахождении очеердной станицы нам сообщают: «Вы собрали такую-то страницу». Кагбэ не совсем верно употреблен глагол. «Собрать» означает завершенны |
Закрыт |
|
![]() |
Инстанс "Охочие". Долина Предков, 130 ур. |
В конце беседы у костра Сторат говорит «Тфу...» и уходит к своему спальному месту. ![]() |
Закрыт |
|
![]() |
Название эссенции (мин. ур. 130) |
Теплая лунная эссенция искусСности. Правильно — «искусности». |
Закрыт |
|
![]() |
Наследие Дарина и испытания гномов. Глава 1.4 |
Задача — собрать брошенное оружие погибшего охотничЕго отряда. Правильно — «охотничьего». |
Закрыт |