unnamedartist
+18
Хранитель Наследия

Приведите примеры, пожалуйста
Королева и матка в русском (я подчеркиваю) языке синонимы, спор считаю ни о чем.
И в чем разница? Мать выводка и есть королева — это синонимы. Так можно придираться ко всему, вот вместо «надо», правильнее «нужно» и т.п.
И вот прямо никто их не называет королевами?
Карты переведены, если у вас не так, значит вы либо не устанавливали русские карты, либо у вас неправильно установился перевод. В любом случае тут нет никаких ошибок в локализации.
Хотел написать развернутый ответ. В игре два разных монстра называются одинаково Ungol Brood-mother, поэтому так и получается. Надо придумать название одинаково подходящее как для жуков, так и для пауков. Просто Унгольская королева. Мы не знаем какое именно название привязано конкретному монстру.
В этой новости нет ни одного слова «гильдийная». Прошу вас, пишите свои замечания в соответствующих разделах.
Спасибо за ваше сообщение. Поправили.
Поправили, спасибо.
Спасибо за ваше сообщение. Конечно, нам про это известно. У нас люди работают на добровольной основе в свободное время, и когда у человека, занимающегося картами, появится такая возможность, он поправит ее.
По имеющейся информации игра не собирается закрываться.
Опечатки поправлены. Спасибо за внимательность.
На одном скрине названия неписи дублируется — Так сделано в оригинале.
Ознакомьтесь с первоисточником:
Dwarf-women seldom walked abroad, and that only in great need. When they did travel, they were so alike Dwarf-men in voice, appearance, and garb that it was hard for other races to tell them apart. They were likewise seldom named in genealogies, joining their husbands' families. The only Dwarf-woman named in Tolkien's legendarium is Dís, sister of Thorin Oakenshield, who was given a place in the records because of the gallant deaths of her sons, Fíli and Kíli. The scarcity of women, their rare mention, and their identical looks with the males, coupled with the Dwarves' secretive culture, led many to mistakenly believe that Dwarves were born out of stone, and upon death, they returned to that stone.
J.R.R. Tolkien, The Lord of the Rings, Appendix A, «Durin's Folk»
Как вы определили, что модель гнома-мужчины? Мы определяем следующим образом: у каждого персонажа в игре (почти) стоит специальный маркер, указывающий его пол, [Watcher[f]] — вот этот [f] — означает female, поэтому в игре мы и перевели как дозорная. [Dwarf[f]] — женщина-гном.
В Эстолад Лане рядом с Ровеной Малинкинс и гномом, обменивающим угли на снаряжение.

Barrage — это Шквал в русской версии
Неправильно было переведено скорость передвижения при Поиске пути — вот вместо него должны быть ловушки
22:12
Спасибо за ваше сообщение, на мой взгляд здесь нет опечатки. Торный — устар. такой, по которому часто или много ходят; проторённый, протоптанный, наезженный, хоженый (о пути, дороге)
Спасибо за ваше сообщение. Поправили.
^ Наверх